脚注について
・前提として、散見される"Mlsard11"や"ReadZx6"等を使用した原文にない会話形式のものは明らかに翻訳の域を超えており、記事の雰囲気を壊すだけであるため不要だと考えます。
【訳注】
*Mlsard11: 何これ、smiley john?
√ReadZX6: 似てますね
会話形式の訳注については前述のとおりです。
wikidotの初期アイコンであることはある程度共通理解となっているため、脚注自体が不要だと思います。
【訳注】√ReadZX6: 頭文字が「DOWNVOTES」、つまり低評価になっています
蛇足であり、脚注自体が不要だと思います。
【訳】ジホスゲン/第一次世界大戦中に主にドイツで採用された肺剤
"Pulmonary Agent"は一般的に「窒息剤」と翻訳されます。
訳案:
訳注: ジホスゲン(第一次世界大戦中に主にドイツで採用された窒息剤)
【訳注】
*Mlsard11: cfoperatorって誰?
√ReadZX6: えーと、O5の手でBANされたユーザーです。
*Mlsard11: 他の2人は?
√ReadZX6: caroとAble君はアカウントが存在するだけで何も活動が見あたりませんでした。
会話形式の訳注については前述のとおりです。
訳案:
訳注: choperator氏は、かつてスパム的な低評価によりRPC AuthorityでBANされた人物です。
【訳】フ██ク cfoperator caro フ██ク RPC機構 それと フ██ク ユー
違和感を感じます。また、"RCP"表記が誤字なのか意図的なものか判断できないため、そのままRCPとするのが良いと思います。
訳案:
訳: くたばれ cfoperator caro、くたばれRCP、畜生!
本文について
これらの機械の明らかな目的は、それらが遭遇するあらゆる機構の施設を探し出しそしてそれらを無駄にすることです。
違和感を感じます。
訳案:
これらの機械は、**あらゆる機構の施設を探し出し、遭遇した施設を壊滅させることを明白な目標としています。 **
RPC-807-J群は、機構の所有施設の特定に非常に精通しているとされており、それが小規模な存在である場所でも危険にさらされます。
違和感を感じます。
訳案:
RPC-807-J群は、機構が所有する施設を特定することに非常に精通していると考えられており、小規模な施設であっても危険にさらされます。
機構が所有している施設からのRPC-087-J個体を阻止しようとする試みはすべて失敗に終わりました。 同様に、RPC-807-J個体と対話しようとする試みはすべて成功していません。
「機構が所有している施設からのRPC-087-J個体を阻止しようとする試み」が意味不明であると感じます。
訳案:
RPC-087-J個体から機構の所有施設を守ろうとする試みは、全て失敗しています。また、RPC-087-J個体と対話しようとする試みも未だ成功していません。
RPC-807-J群のソースは現在不明です。
「ソース」はそのまま発生源と訳した方が良いと思います。
訳案:
RPC-807-J群の発生源は未だ不明です。
RPC-807-J群は、破壊的で時折戦闘目的で使用されるさまざまな武器を持っています(敵対者と見合う場合)。
違和感を感じます。
訳案:
RPC-807-J群は、破壊的かつ、敵と認識した存在と対峙した場合に戦闘目的でも使用されることがある多様な武器を所持しています。
補遺807-J-1: 個体名RPC-807-J-█、コードネーム「Able Archer」の残骸を調べたところ、マシンの内側のシャーシにメッセージが入っていることが判明しました。
scratchの意味を残すなら「彫る」の方が正確であると思います。
訳案:
(略)マシンの内側のシャーシにメッセージが彫られていることが判明しました。
補遺807-J-2: 18/26/2018の時点で、機構は封じ込めシステムを更新し、おそらくRPC-807-Jを無効にした。
違和感を感じます。また、ここだけ「だ・である調」になっています。
訳案:
2018/8/26に行われた機構の収容設備更新により、RPC-807-Jは無力化されたと考えられています。
低評価ボットムカツク
あくまで「報告書内」での「博士」の知見っぽく書いた方が良いと思います。
訳案:
低評価ボットは最悪だな。